-
1 прижать к стенке
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижать к стенке
-
2 прижать к стенке
get smb. in a tight corner словосочетание: -
3 прижать к стенке
-
4 прижать к стенке
1) General subject: (кого-л.) have set2) Diplomatic term: nail down (кого-л.)3) Makarov: (кого-л.) drive to the wall -
5 прижать к стенке
v1) gener. (кого-л.) (j-m) auf den Leib rücken, (j-n) in die Enge treiben, (кого-л.) j-n in die Enge treiben2) colloq. j-n in die Klemme treiben (кого-л.) -
6 прижать к стенке
(припере́ть) przycisnąć do muru do -
7 прижать к стенке
vcolloq. (кого-л.) piespiest kādu pie sienas -
8 прижать к стенке
vgener. dejar pegado a la pared -
9 прижать к стенке
vgener. mettere alle strette, (кого-л.) stringere i panni addosso a (qd) -
10 ПРИЖАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРИЖАТЬ
-
11 прижать к стене
прижать к стенке ( кого) стенага китереп терәү ( бик каты таләп итү) -
12 прижать к стене
[VP; subj: human; more often pfv]=====⇒ by using irrefutable facts and conclusive arguments, to make it impossible for s.o. to deny sth. or defend his own position in an argument, debate etc:♦ "Ты знаешь: нарисовал этот Евдокимов похабную карикатуру на декана... Вёл он себя в высшей степени трусливо, сначала отнекивался, отрицал авторство и только тогда признался, когда доказательствами к стене приперли" (Ерофеев 3). "You know that Evdokimov drew a smutty caricature of the Dean...He behaved in a most cowardly fashion; first he tried to get out of it, he denied authorship, and only when they nailed him to the wall with proof did he admit to it" (3a).♦ "...Когда из Новосибирска отчалили?" - "Двадцать первого после обеда". - "Где предыдущие две ночи ночевали?" Выражение лица Овчинникова стало таким, словно при жеребьевке ему показали две спички и надо было определить, какая из них счастливая. Совершенно неожиданно он расхохотался: "Сдаюсь, шеф! Припер ты меня к стенке. У Люси Пряжкиной две ночи провёл" (Чернёнок 2). ".. When did you leave Novosibirsk?" "On the twenty-first, after lunch." "Where did you spend the two nights before that?" Ovchinnikov looked as if he had to choose the lucky matchstick out of several. Then, totally unexpectedly, he laughed. "I give up, chief! You've got me against the wall. I spent two nights with Lusya Priazhkina" (2a).♦ С его обострённой логикой насчёт Фаины он быстро припер ее к стенке, и она, с неожиданной, мучительной лёгкостью, созналась во всём (Битов 2). His sharpened logic where Faina was concerned quickly drove her into a comer, and with unexpected, excruciating readiness, she confessed all (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прижать к стене
-
13 СТЕНКЕ
что стенке горох -
14 прижать
сов.( кого-что)1) кысу, китереп кысу2) перен.; разг. ( притеснить) изү; кыерсыту, җәберләү; кысрыклау, рәнҗетү, кимсетү•- прижать к стенке -
15 прижать к теплой стенке
ПРИЖАТЬ К ТЁПЛОЙ СТЕНКЕTO PUT SB UP AGAINST THE WALL / TO HAVE SB WITH HIS BACK UP AGAINST THE WALL вынудить что-л. сделать to force sb into doing sthДополнение к русско-английским словарям > прижать к теплой стенке
-
16 прижать
220 Г сов.несов.прижимать кого-что, к кому-чему1. vastu v ligi suruma v pressima v litsuma; \прижать противника к земле vastast maha panema v vastu maad suruma, \прижать ухо к стене kõnek. kõrva vastu seina suruma, \прижать руку к сердцу kätt südame vastu suruma, \прижать уши kõrvu pea ligi v lidusse tõmbama v vedama (näit. hobuse kohta);2. кого-что ülek. kõnek. pitsitama, survet avaldama, ahistama; ‚\прижать vприпереть в угол кого kõnek. keda nurka suruma, kimbatusse v kitsikusse v ummikusse ajama;\прижать к ногтю кого madalk. keda nurka suruma, kelle kõri pihku võtma, kellele jalga kõrile panema;\прижать v\прижать vподжать хвост kõnek. saba jalgade vahele tõmbama;\прижать vприщемить хвост кому kõnek. kellele saba peale astuma, kelle tiibu kärpima -
17 прижать
сов. кого-что1. зер (пахш) кардан, фушурдан, фишор додан, сиққондан, тазиқ кардан; прижать крышку чемодана сарпӯши чамадонро пахш кардан2. кашидан, гузоштан; оғӯш кардан; прижать кого-л. к своей груди касеро ба сари синаи худ кашидан, касеро оғӯш кардан; прижать руку к сердцу даст ба дил гузоштан (фушурдан)3. фишор оварда ақиб рондан (андохтан), ақиб партофтан; прижать противника к реке душманро ақиб партофта ба лаби дарё рондан4. перен. разг. зулм (ситам) кардан, ба танг овардан, ба ҷон расондан5. фош (ифшо) кардан, ба даст афтондан прижать к стене (стенке) кого прост, маҷбур кардан -
18 прижать (кого-л.) к стенке
1) General subject: have set2) Makarov: drive to the wallУниверсальный русско-английский словарь > прижать (кого-л.) к стенке
-
19 прижать к тёплой стенке
Colloquial: have with his back up against the wall (вынудить что-л. сделать to force smb. into doing smth.), put up against the wallУниверсальный русско-английский словарь > прижать к тёплой стенке
-
20 прижать кого-либо к стенке
General subject: get somebody in a tight cornerУниверсальный русско-английский словарь > прижать кого-либо к стенке
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прижать к стенке — наступить на глотку, наступить на горло, взять за глотку, схватить за глотку, снять маску, припереть к стене, уличить, сорвать маску, разоблачить, вывести на свежую воду, сорвать личину, раскрыть игру, снять личину, вывести на чистую воду,… … Словарь синонимов
Прижать к стенке — ПРИЖАТЬ, жму, жмёшь; атый; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРИЖАТЬ — ПРИЖАТЬ, жму, жмёшь; атый; совер. 1. кого (что). Нажав, прислонить, придавить к чему н. П. руки к груди. Противник прижат к реке (перен.: оттеснён к самой реке). 2. перен., кого (что). Притеснить, применить насилие, силой вынудить сделать что н.… … Толковый словарь Ожегова
Прижимать/ прижать к стенке — кого. Разг. Разоблачать кого л. Мокиенко 1986, 28; Глухов 1988, 132 … Большой словарь русских поговорок
прижать — жму/, жмёшь; св. см. тж. прижимать, прижиматься, прижим, прижимание, прижатие 1) а) кого что Своей тяжестью или чем л. тяжёлым притиснуть к чему л.; придавить … Словарь многих выражений
Прижать к теплой стенке — кого (прислонить к теплой стенке) выяснить с кем л. отношения, наказать, разобраться … Словарь русского арго
Прижать к теплой стенке в темном месте — кого (прислонить к теплой стенке) выяснить с кем л. отношения, наказать, разобраться … Словарь русского арго
прижать — жму, жмёшь; св. 1. кого что. Своей тяжестью или чем л. тяжёлым притиснуть к чему л.; придавить. П. края чертежа книгами. П. лист бумаги ладонью. П. подбородком скрипку к плечу. П. кого л. к двери. // Прищемить. П. палец дверью. П. руку в автобусе … Энциклопедический словарь
припереть к стенке — См … Словарь синонимов
Загнать кого в угол; загнать в глухой переулок, в мешок, припереть к стенке, прижать. — Загнать кого в угол; загнать в глухой переулок, в мешок, припереть к стенке, прижать. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
прислонить к теплой стенке — (в темном месте) см.: Прижать к теплой стенке (в темном месте) … Словарь русского арго